Ěrídàn

Wého ‘hěl çék xíě wéhdh...

4 notes

Çodh bván xíothk.
"Five more days." Written in what is basically shorthand K’hà’ěx; something you would see shopping lists written in, students’ notes, brief notes/messages.
Plural ‘t’ in “Çodh” is mutated to ‘dh’ because the following consonant cluster begins with a voiced labial plosive; the cluster is what forces the mutation.

Çodh bván xíothk.

"Five more days." Written in what is basically shorthand K’hà’ěx; something you would see shopping lists written in, students’ notes, brief notes/messages.

Plural ‘t’ in “Çodh” is mutated to ‘dh’ because the following consonant cluster begins with a voiced labial plosive; the cluster is what forces the mutation.

Filed under K'hà'ěx Ěrídàn conlang writing shorthand script k'h'x

2 notes

eridanconlang:

To’k nyk xíě kotmě dvém hwí[t]àl konà běçtů'dí.  Çáláh, ñotů'ní.
"In two weeks’ time, I will be in his arms.  Salah, my love."

Yay!  I’ve been out of the game so long I actually get to correct myself, lol.  There are two grammatical errors and a typology mishap in this post, so let me correct them! =D
1.) “To’k nyk xíě kotmě dvém hwí[t]àl konà běçtů’dí.  Çáláh, ñotú'ní.”
This is a somewhat specific error, but to me the biggest one - the ending ‘ů’ is proto-Eridanian, meaning essentially, “of or relating to Chadhtú.”  This is why many nouns in Eridanian relating to people end in this phone (eg. “ěpxů” abdomen/stomach; “běçtů” arm; “kárů” affair). Love, “ñotů,” is one of these words.
In Eridanian we also have agent nouns being created with the ending ‘ú’ - but the rules surrounding them are much more strict and usage is adhered to.  Thus, whilst translated “my love” makes sense in English, in Eridanian it would be seen as a language learners mistake.

2.) "To’k nyk xíě kotmě dvém hwí[t]àl konà bětçtů'dí.  Çáláh, ñotú'ní.”
Obviously I was being lazy and inattentive cuz i forgot to pluralize “arm.”
3.) "To’k nyk xíě kotmě dvém hwí’àl konà bětçtů'dí.  Çáláh, ñotú'ní.”
I fucked up on the glottal stop in “hwí’àl” and accidentally wrote it as a ‘t’ (give me a break, okay??  the difference is one small serif)

Grammatically correct and properly written, it should look as such:

eridanconlang:

To’k nyk xíě kotmě dvém hwí[t]àl konà běçtů'dí.  Çáláh, ñotů'ní.

"In two weeks’ time, I will be in his arms.  Salah, my love."

Yay!  I’ve been out of the game so long I actually get to correct myself, lol.  There are two grammatical errors and a typology mishap in this post, so let me correct them! =D

1.) “To’k nyk xíě kotmě dvém hwí[t]àl konà běçtů’dí.  Çáláh, ñotú'ní.”

This is a somewhat specific error, but to me the biggest one - the ending ‘ů’ is proto-Eridanian, meaning essentially, “of or relating to Chadhtú.”  This is why many nouns in Eridanian relating to people end in this phone (eg. “ěpxů” abdomen/stomach; “běçtů” arm; “kárů” affair). Love, ñotů,” is one of these words.

In Eridanian we also have agent nouns being created with the ending ‘ú’ - but the rules surrounding them are much more strict and usage is adhered to.  Thus, whilst translated “my love” makes sense in English, in Eridanian it would be seen as a language learners mistake.

2.) "To’k nyk xíě kotmě dvém hwí[t]àl konà bětçtů'dí.  Çáláh, ñotú'ní.”

Obviously I was being lazy and inattentive cuz i forgot to pluralize “arm.”

3.) "To’k nyk xíě kotmě dvém hwíàl konà bětçtů'dí.  Çáláh, ñotú'ní.”

I fucked up on the glottal stop in “hwí’àl” and accidentally wrote it as a ‘t’ (give me a break, okay??  the difference is one small serif)

Grammatically correct and properly written, it should look as such:

Filed under conlang Ěrídàn K'hà'ěx writing corrections

7 notes

łaá siri for beginners - lesson 1

lhaasiri:

Some other Tumblrers requested that I make lessons about łaá siri for beginners. So, I have made the first one, which is about my conlang’s system of animacy and how it affects syntax. It’s only 2.5 pages and it’s pretty simple I think, so if you want to take a look, feel free. 

I would love feedback too! If I’m going to continue to make things like this, I want to know if I’m being confusing, etc. 

All learning materials and supplements are collected here.

(Source: lhaasiri)